Reseña: "Seraphina"

TITULO: “Seraphina”
SAGA: Seraphina, Libro I (Bilogía)
AUTORA: Rachel Hartman
TRADUCTORA: Marta Torres Llopis
EDITORIAL: Nocturna
FORMATO: Tapa blanda
Todo el mundo sabe que cualquier dragón que se precie puede aspirar a ser un buen político, profesor o matemático; no como esos absurdos humanos, que prestan tanta atención a sus emociones que acaban olvidando cómo pensar…

En un reino mágico y sombrío en el que humanos y dragones conviven con una paz inestable, Seraphina es una música joven y talentosa (pese a ser humana) que acaba de entrar en el coro de la corte. Allí, las intrigas políticas son el pan de cada día. Poco después de su llegada, una noticia atraviesa los muros de palacio: un miembro de la familia real ha sido asesinado. Inmediatamente, los cimientos de esa fachada de paz se resquebrajan. Para investigar el crimen, Seraphina se alía con el perspicaz Lucian Kiggs, capitán de la guardia real. Pero todo el mundo tiene secretos, y ella no es una excepción: lo que oculta haría que la condenaran a muerte.

En una carrera a contrarreloj, Kiggs y Seraphina intentarán destramar una telaraña de mentiras, a cual más turbia, mientras ella hace todo lo posible para que las suyas no salgan a la luz.

Seraphina es una joven músico de la corte de Goredd a quien su padre solamente le ha pedido una cosa: que pase desapercibida a toda costa. La razón está en sus orígenes, está en lo que es… en un mundo dividido entre humanos y dragones ella es una aberración, no debería existir y de saberse lo que oculta, debería ser ejecutada. Por otra parte es esa particularidad la que hace que comprenda muy bien ambas partes y eso será el factor definitivo que la hace perfecta para resolver el misterio de quién mató al príncipe Rufus.

Pronto se dará cuenta de que no es la única persona en la corte que tiene algo que ocultar… y que aun sin quererlo está implicada en la trama, pues ésta se urdió antes de que ella naciera…

Esperaba con ansias que tradujeran esta novela dada la gran acogida que tuvo a nivel internacional. Hace años que este libro se publicó en el mercado anglosajón, pero no recuerdo muy bien porqué, no me animé a leerla en inglés. Menos mal que tampoco tenía las expectativas muy altas en cuanto a la historia en sí, más bien las tenía sobre la calidad de la autora, la novela me ha sorprendido gratamente, pero le ha costado. Explico:

Esta es una novela a la que le cuesta arrancar, llevaba como cien páginas o más leídas y no acababa de pasar nada, mucho rollo político, mucha costumbre… en fin, que no pasaba gran cosa. De repente la historia se va poniendo interesante y comprendes que tal vez el rollo político era necesario para que al lector le quedara claro en qué situación se desarrollan los acontecimientos. Tienes que tener claro la situación de miedo, el racismo, los estereotipos, las leyendas… cómo de influidos están los habitantes, tanto dragones como humanos, de Goredd. Son los prejuicios infundados, sobre todo, los que condicionan el comportamiento de los personajes de esta novela. Y sobre todo los de la pobre Seraphina, que tiene un pie en cada lado de la frontera. Este libro merece la pena, aunque la segunda parte tardará bastante en publicarse en España: en el mercado angloparlante (¿EEUU? ¿UK? ¿los dos?) se publicará el 10 de marzo de este año, tengamos en cuenta que Seraphina se publicó el 10 de julio de 2012. Echad la cuenta.

Anuncios

10 pensamientos en “Reseña: "Seraphina"

  1. ¡Hola!
    A veces tardan menos una vez han empezado a publicar los libros, como si el primero fuera la cuesta más difícil. Aún así, ya veremos cuanto tardan.
    El libro tiene buena pinta. De entrada, sentía cierto rechazo hacia él, pero me ha llamado todo el rollo político y que haya una relación tan bien creada entre dragones y humanos. A ver si consigo leerlo pronto *-*

    ¡Un beso!

    Me gusta

  2. Pues lo he tenido en la mano (la edición es preciosa) y no me he acabado de decidir, así que gracias por tu reseña, me da una idea más aproximada. En cuanto a la edición en castellano de la segunda parte, quizás dependa de la buena acogida que tenga esta primera parte, supongo que si funciona bien se apresurarán a publicar la segunda. Bss

    Me gusta

  3. Últimamente leo bastante sobre este libro aunque parece que todas coincidís en que empieza lento luego parece que mejora mucho, la verdad que me apetece mucho leerlo aunque habrá que tomárselo con paciencia o leerlo en inglés porque sino….
    Un beso 🙂

    Me gusta

  4. Yo recuerdo que lo leí en inglés y en su momento no me pareció gran cosa 😦 no sé, estaba tentada en releerlo otra vez pero como.no tengo tiempo ni para leer la etiqueta de un triste champú…. jajaja
    A lo mejor hay suerte y si se vende bien solo tardan unos meses (quien dice messe dice 2016 ….) en sacar la segunda parte aquí, quien sabe xDD

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s